

The spires of Westminster Abbey cut dramatic shapes into a blushing twilight sky. The famous London church began as a Benedictine monastery enlarged by King Edward in the 1040s. It was designated the "west minster" to distinguish it from St. Pauls Cathedral, the "east minster." For centuries, Westminster Abbey has hosted royal coronations and burials.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "London on a Roll," June 2000, National Geographic magazine)
Photograph by Jodi Cobb
意译:这是威斯敏斯特修道院的尖屋顶被红色雾状的黎明天空所遮挡。在伦敦著名的教堂一开始就像一个本笃会的修道院,经过爱德华国王在1040年加以扩建,它是按照西方修道院设计的,以此区别保罗大教堂,而东方的修道院有百年,威斯敏斯特修道院负责皇家的加冕典礼和葬礼。


The photographer used a telephoto lens to get his portrait of a guard at Buckingham Palace in London. The clean and dark background makes the helmet really pop out of the frame.
Photograph by Jodi Cobb
意译:摄影师使用远距离照相技术而获得一幅肖像,卫兵站立在伦敦白金汉宫。图片的背景是暗色但是清洁,使得头盔真正的突出在画面上。


原文:The Dugald Stewart Memorial on Calton Hill in Edinburgh. With a resurrected parliament and a thriving high-tech corridor, Edinburgh sees itself as the city of the new millennium, ready to compete with any in the world.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "The Once and Future City," July 1999, National Geographic Traveler magazine)
意译:这是(Dugald)。斯图尔特纪念馆位于(Calton)山丘,爱丁堡。附近有文艺复兴时代的国会大厦和一个新发展的高科技走廊,爱丁堡市看起来是新的太平盛世,准备同世界任何地方进行竞赛。


原文:Temple Hieroglyphs, Luxor, Egypt, 1999
Photograph by Cary Wolinsky
"Dedicated to the Egyptian god Amun, the mortuary temple of Ramses III, Madinet Habu, towers on the west bank of the Nile. Its elaborate hieroglyphs describe battles with Libyans and invaders called Sea Peoples. To ancient Egyptians writing was a divine gift from Thoth—scribe of the gods, magical healer, lord of wisdom, and patron of scholars."
意译:寺庙,埃及,1999年。这所庙宇是用来停放死人的庙,人们都关注埃及的神灵,城堡位于尼罗河的西岸,庙宇里面看到许多的象形文字是描写战役的,埃及人和对利比亚人的入侵者叫做:海洋人。古老的埃及人们的笔迹是一种神圣的礼品来自(Thoth)--描写神化的上帝,不可思议的用宗教迷信方式给别人治病的人,有智慧的封建地主和学者的资助。


原文:Royal Ascot Racecourse, England, 2007
Photograph by Peter Essick
In high spirits, a well-dressed crowd at Ascot Racecourse near London celebrates a day of horse races with singing and patriotic flag-waving. Scientists study the behavior of animal swarms, such as schools of fish, to predict the way humans might behave in such densely packed groups.
(Text adapted from and photo shot on assignment for "Swarm Theory," July 2007, National Geographic magazine)
意译:主标题:当天的图片。皇家的爱斯科赛马会,英国,2007年。
一群穿着入时的高尚人拥挤在爱斯科赛马会,这是伦敦举行庆祝赛马节即将来临,人们在唱歌外,还有那狂热的爱国主义的情绪。科学家研究这种对动物的蜂拥行为,就像是一群鱼,科学家语言这样的行为,是一群塞满了人的团体。
引自:“美国国家地理杂志”,当天的图片。(2007-11-5)


原文:Penny Street Artist, New York, 1990
Photograph by Jodi Cobb
A street artist arranges a blanket of pennies on a Broadway sidewalk, an appropriate commentary for a street described by one talent agent as "propelled by one thing: money."
Originally an Indian path, Broadway runs about 17 miles (26 kilometers), from the tip of Manhattan Island to the Bronx, intersecting some of New York Citys most famed avenues.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Broadway: Street of Dreams," September 1990, National Geographic magazine)
意译:艺术家的彭妮街,纽约,1990年。一条艺术家的彭妮街排列在百老汇大道的人行道上。适当的注释对于这条街的记述由一个天才代理商解释如下;“就是推进一件事:钞票”。
这里最先是一条印度人的小路,如今百老汇大道全长26公里,从曼哈顿岛的顶端到(Bronx)布朗克斯(纽约市最北端的一个区)百老汇大道和纽约市许多著名的大街相交。


原文:Byzantine Tiles, Petra, Jordan, 1998
Photograph by Annie Griffiths Belt
"Petras heyday ended when the Romans rerouted trade in the second century A.D., sending the city into a long decline. In a fifth-century Byzantine church archaeologists found detailed mosaics."
—From "Petra: Ancient City of Stone," December 1998, National Geographic magazine
意译:拜占庭人,约旦,1998年。考古学家发现了在公元第五世纪拜占庭人的教堂内的镶花式的图案。考古学家还追忆到在公元第二世纪由于罗马人迁移使得这个城市变得长期衰败不能发展,从此(Petra)这座城市的全盛时期结束。